close

我願意  為妳朗讀

 

那不必然是個紛亂的季節

陽光還新  日曆寫滿著情慾

從剪票孔到鈕扣

妳羞恥的角度未曾演譯過歸期

我試著狠狠忘記一個女孩 因我懷念

懷念進入你的溫度

我願意 為你朗讀

 

試著具體和道德感同身受

法律 許是不得不交鋒

花火沉睡在餘燼 解構一個完整的夢

我的思緒支吾 屈服在那夏日的荊棘

而被迫用眼神接吻 我知道妳

不會走上歸路

我願意 為妳朗讀

 

斟酌過的字句都該被仔細彌封

於是妳不再在燒著腥臊的夜潛返妳的夢魘

囚房因有思念的氣息而顯得擁擠

妳讀懂了艱難的生命 譬如奧德賽 譬如戰爭與和平

逃避眼淚的責罰 選擇自我的憑弔

竟斷然走上那風緊又少人之處 此刻 妳意識清楚

我願意 為妳朗讀

 

也許聖歌因此而不再甜美

彼時的小徑我又和另個女孩走過

我們關心著回憶究竟在錫罐上踏出多角的紋路

而妳卻從不打算忘記

忘記在那陽光還新的下午 妳對我有多麼在乎

我願意 為你朗讀

 

 

 

 

 

 

後設說明:

一、                忙裡偷閒去看了這部我高二就知道卻緣慳一面的大好片,如果是負責任的話就該寫篇有筋有骨有血有肉的散文,但我卻不想負責,因為這樣的一個故事本來就有詩的成份,要我用我粗淺的語文能力交代實在是荒唐之舉。雖然心情是這樣的,但在省思的過程中卻沒有半刻馬虎。

 

二、                喜歡片中設下的很多隱喻,有些男主角念過的書我有看過,像是奧德賽、戰爭與和平和查泰萊夫人,最感動的還是在他念查泰萊夫人那一段被女主角喝令停止,話說查泰萊夫人是個很平凡卻很勇敢的女性,她衝破那時保守歐洲對於性的藩籬,在這部片中做為韓娜的指涉或許也沒有什麼不適合,但是韓娜不敢正視這段感情,也就有了後續的情節。

 

 

三、                四段詩有時間上的先後順序,很喜歡中文的書名─「我願意為你朗讀」,所以我把它擺在每一段最後一句,雖說是麥克始終願意為韓娜朗讀,卻何嘗不是他願意對我們這些願意傾聽韓娜生命的人朗讀呢?

 

四、    它是個很STRIKING的電影,所以我要大力推薦!

arrow
arrow
    全站熱搜

    慕大鯨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()